у ночи четыре луны, а дерево только одно (с)
который день тянутся холода - а мы все еще погружаемся в бездну зимней темноты. я зажег бы свечу - да тебя нет рядом. я мог бы заварить зеленого чаю, но вкус его и аромат неизбежно потеряются в волнах одиночества.
ты ступаешь так, как будто уверен в каждом суне из сотен ри, расстилающихся перед тобой.
а я могу только смотреть и ждать, мне кажется, тьма скоро пропитает мои волосы, они утратят свои медь и серебро, редкие для нашего дождливого острова.
приходи - скоро я дочитаю все книги, расскажи мне о них за меня, мои губы скоро почернеют от молчания.
выжимаю рукава кимоно.
приходи, в моем окне не горит свет.
порой мне кажется, что мы никогда не встретимся.
ты ступаешь так, как будто уверен в каждом суне из сотен ри, расстилающихся перед тобой.
а я могу только смотреть и ждать, мне кажется, тьма скоро пропитает мои волосы, они утратят свои медь и серебро, редкие для нашего дождливого острова.
приходи - скоро я дочитаю все книги, расскажи мне о них за меня, мои губы скоро почернеют от молчания.
выжимаю рукава кимоно.
приходи, в моем окне не горит свет.
порой мне кажется, что мы никогда не встретимся.